miércoles, 27 de mayo de 2015

Tema Random: Cuando se te pegan palabras que no son de tu pais

Hola gente! como andan este hermoso y frío día?

Yo ando bien, no super, pero bien. Y ese poquito que le falto al día es la razón por la que hago esta entrada.



Pero primero les recuerdo que empecé un canal en Youtube, y me haría sumamente feliz que pasaran si les apetece!! https://www.youtube.com/watch?v=aMfmOWN5nQQ



Bueno ahora si a esto, no se si les a pasado alguna vez que cuando escriben usan palabras diferentes a sus modismos sin querer. Por que esto si que me pasa a mi, y ya es la segunda vez que me trae problemas.

No lo hago a propósito, pero estoy acostumbrada a leer libros con modos españoles, y a veces cuando escribo en mi cabeza suena mejor de esa manera, por lo que lo escribo así de forma inconsciente.

Es como cuando alguien esta tan acostumbrado al ingles, hablar, leer o escucharlo, que cuando piensa algo a veces puede hacerlo mas claro en ingles ( lo digo por que a mi hermana le pasa, a mi jamás) y expresiones que a veces le salen mas rápido en ingles, valla a saber uno por que.

Pero la cuestión es que a mi me pasa con palabras españolas, y últimamente también algunas mexicanas, mas para hablar que para escribir, por que veo muchos youtubers de ese país, y algunas personas no entienden por que lo hago.

Para ser mas clara les voy a dar de ejemplo las dos situaciones en las que yo me vi envuelta.
La primera, fue en la secundaria, donde nos habían dado a escribir una historia o cuento, nada mas sencillo que eso, y yo me entusiasmé, por que, como leo tanto obvio que iba a ser la mejor ( re creída lo se). Así que con toda la concentración me puse a escribir y cuando termine lo entregue super contenta y orgullosa a la profesora. Y ahí mi sorpresa, por que la bendita docente en vez de fijarse en mi hermosa redacción, lo bien que había desarrollado la escena, o por lo menos, que había puesto bien los puntos, me reclama que si estaba jodiendola por que puse coger en una oración. Osea! que problema tenes, la palabra esta bien usada, era coger tal cosa, no me salio agarrar, en la emoción puse coger. Y la profesora estaba indigna, pero bueno, fue inocencia de mi parte.

Y mas recientemente, o mejor dicho hoy, razón por la cual estoy escribiendo esto, sucedió que tenia que entregar un trabajo para un final, que a ultimo momento el profesor decidió que estaba mal y que teníamos que corregirlo prácticamente todo, y se dignó por primera vez a leerlo todo. Y ho! sorpresa en un momento, después de criticar todo de arriba a abajo, oso acusarme de copiar y pegar de internet, por que sin darme cuenta ( otra vez) puse caer de bruces, y el atribuyo eso a plagio, cuando no era así ni por asomo. Pero bueno, uno no puede ser lo suficientemente inteligente para usar palabras ( bien puestas por cierto) que la gente promedio no use. Así que bueno, todo mi arduo trabajo a la basura por una pobre y bendita palabra.

Y si, eso arruino mi día, y no se si le pasara a alguien mas, pero bueno, por lo menos ya descargue la frustración.

Cuéntenme si a alguien le pasa como a mi o soy la único bicho raro, o capas les sucede en otros ámbitos y no el académico como a mi ¬¬



PD: CUANDO REHAGA ESE TRABAJO LE VOY A PONER CAER DE GETA A VER SI LE GUSTA!

Besos! nos estamos viendo!! ( muchos, muchos gift en este post, pero son para que entiendan mis emociones!)


PASEN POR EL CANAL!  ( AHORA SI NO INSISTO MAS :P)


11 comentarios:

  1. Hola!!
    La verdad que te super entiendo, no me pasa tanto al momento de escribir porque no estoy haciendo ningún curso de nada por el momento. Aunque si se me escapa el "tu" cuando chateo, es inevitable, muchos creen que les tomo el pelo jajaja. Al hablar, muchas veces me salen expresiones en neutro o español español.... son gajes de ser una lecto adicta, supongo. ;-)

    ResponderEliminar
  2. Cuando hablo inglés (que me cuesta), por alguna razón me sale un acento onda británico cuyo origen exacto es difícil de localizar.

    ResponderEliminar
  3. Yo entre las palabras que me salen de otros idiomas y las que me invento, creo que he creado un nuevo español xD

    ResponderEliminar
  4. Te entiendo, a mi me salen palabras de otros modismos pero al hablar por lo que de vez en cuando la gente me ve raro y yo de : neta me estas mirando asi?. Y me miran peor. Una vez una chica me dijo: vos sos argentina, acordate. Y yo la queria matar...
    Besos (:

    ResponderEliminar
  5. ¡Hola! La verdad yo no suelo utilizar modismos de otros países, pero sí me pasa pensar en una cosa y acordarme el nombre en inglés pero no en español, como a tu hermana. Qué injusto lo que te pasó con tus profesores, yo que vos los ahorcaba, ja ja.
    PD: Pertenezco a la Iniciativa Blogs Asociados.
    Un beso.

    ResponderEliminar
  6. Hola Paula! Es la primera vez que me paso por tu blog :) Me encanto esta entrada y mientras la lei me reia por lo que te paso. Por suerte nunca me paso algo asi, hasta ahora jajaj pero que se me pegan muchas palabas españolas! Pero muchas! Hasta sueño que hablo de otro modo (y hasta en ingles)
    Creo que me estoy traumando jaja, nos estamos leyendo!
    Saludos!

    ResponderEliminar
  7. Mi mejor amiga es de Venezuela, y me ha pegado algunas palabras/modismos propios de su país, y me ha pasado de estar en la mesa con mis papas, tios, primos, etc, y darle play a un audio suyo y que me salga gritando "PERO PORQUE TAL Y TAL VERGA. BLA BLA BLA" y yo quedarme toda "ehhhh, verga en venezuela es COSA.................." Asi que si, te entiendo. Tambien me pasa que al hablar y estudiar ingles, en la facultad (estudio abogacia) pienso en ingles y a veces quiero decir algo y me sale decirlo en ingles y tardo como 5 segundos en pensar la palabra en español jajaja
    Espero que la proxima el profesor pueda leer y darle una oportunidad al trabajo antes de crucificarlo por una simple frase. ¡Exitos con eso!
    Me quedo por tu blog y ya te estoy siguiendo!

    ResponderEliminar
  8. ¡Buenas! la verdad no puedo creer que tus profesores se fijen en esas cosas jaja primero si utilizaste bien la palabra cojer de por sí esta no tiene nada de malo porque se sobreentiende que es tomada del uso de otro idioma y en cuanto a "caer de bruces" es algo que se usa normalmente en la literatura, tendrías que preguntarle a ese hombre si alguna ves ha leído algo siquiera jaja.
    A mí me pasaba pero no en la escritura sino para hablar y es peor porque te miran como O.o jajaj y me pasa en inglés que a veces no sé palabras en español pero si en inglés o al reves.
    Muy buena entrada...para la próxima organizamos lecturas para tus respectivos profes jaja
    Nos leemos ♥

    ResponderEliminar
  9. Jajajajajaja, me encantó la entrada, y me ha parecido muy curiosa. Yo soy española, y la verdad es que algunas veces me pasa con el inglés, pero ya está XD. Lo único es que realmente la palabra coger no se escribe "cojer", como tu has puesto, sino "coger" jajaja.

    ¡Un beso enorme!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hay tenes razón!! jaja estaba tan enojada escribiendo que ni me di cuenta! gracias :D

      Eliminar
  10. Que profesor de mier* No le vendría nada mal agarrar un libro de vez en cuando! A mi suele pasarme de decir y escribir palabras en inglés, y mas de una vez se me quedan mirando esperando la traducción :P
    Besos.

    ResponderEliminar

Este Blog se alimenta de tus comentarios. Se bueno y dale de comer con respeto y buena onda!